My Pope Benedict

(Corrected edition of the working translation by Bree A. Dail by Cardinal Zen himself)

 1. The Pope Benedict I remember

I don’t remember when I first met Pope Benedict, but I do remember that when I got to know him personally, I felt that he was the opposite of what some people called him: “God’s rottweiler”. I felt that he was the most gentle and kind man I have ever known.

Of course, he had been in charge of the Congregation for the Doctrine of the Faith for many years and had certainly had to question theologians with questionable  theological views, but I know that he always treated them with respect, courtesy and gentleness.

Cardinal Ratzinger was very gracious to the laity in general. He was serving in the Congregation for the Doctrine of the Faith, which is situated to the right of the Basilica of St. Peter, and his living quarters were to the left of the Basilica of St. Peter, so he would pass through St. Peter’s Square every day, and all who greeted him he would stop to greet them in return, to speak to them, and give them a blessing.

Later I had more contact with Cardinal Ratzinger at those meetings organized by Cardinal Tomko of the Congregation for the Propagation of the Faith to discuss the Church in China. He spoke in a wise and humble manner. He had an amazing memory, remembering very well what anyone had said.

2. My beloved Pope Benedict

I thank God for the excellent formation in the faith with the Salesians. The training I received in the novitiate and the philosophical school was rather conservative. The training I received when I went to Italy to study philosophy and theology was also traditional and serious, which helped me to respect the traditions of the Church. Of course, there was a pre-Vatican II atmosphere: we young students certainly had great hopes for the renewal of the Church, but it was not an attitude of abandoning the past and embracing the future. Pope John XXIII’s homily at the opening of Vatican II spoke to our expectations.

If one were to describe us as purely conservative or progressive, we could be described as progressive. And the young Professor Joseph Ratzinger, the expert brought to Vatican II by Cardinal Joseph Frings of the German diocese of Cologne, also belonged to the progressive school. But such a dichotomy is problematic, and the progress of life depends on a balance between the conservative and the progressive forces. The Council is the supreme authority of Pope and bishops in the exercise of their faithful leadership, and Ratzinger, once called progressive, has since been labeled conservative. Many will appreciate the Pope’s deep theology, and my training in the Salesian Community made it particularly easy for me to identify with his teachings.

The chaos in the Church after the Council was due to the insistence of some on extreme left or extreme right positions. Pope John Paul II (the “double name” is taken from Pope John XXIII and Pope Paul VI, who led the Council of the Church), with the help of Cardinal Ratzinger, steadily led the Church since Vatican II.

3. Pope Benedict, who (I thought) loved me most

The meetings organized by Cardinal Tomko were mentioned earlier – when the Congregation for the Propagation of the Faith and the Secretariat of State worked together on the affairs of the Church in China, with Ratzinger attending as Prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith.

When he succeeded Pope John Paul II and took the name Benedict XVI, he showed special concern for our Church in China. The Pope’s choice of cardinals was absolutely personal, and he added me, the retiring Bishop of Hong Kong, to the list of the first cardinals he chose, clearly hoping that I could contribute to the affairs of the Church in China.

I had the opportunity to meet the Anglican Archbishop of Canterbury, Rowan Williams, a good friend of Pope Benedict. I asked him, “What do you think of our Holy Father?” Without hesitation, he said, “He is very shy.”

Benedict was reluctant to act with authority. At that time, the Prefect of “Propaganda Fide” was a very prominent Cardinal Dias. Monsignor Parolin was an official of the Secretariat of State in charge of the Sino-Vatican negotiations. The two did not quite agree with Pope Benedict’s strategy. Cardinal Bertone, the Secretary of State, was on the side of the Pope and a Salesian confrere of mine, yet he accepted to follow the two.

I complained to the Pope about this and asked him to let me speak face to face with the heads of the two departments in his presence. Wouldn’t it have been embarrassing for the Pope to hear complaints about his two top officials face to face with them? But the Pope accepted my request. Unfortunately, the meeting was not productive.

A letter that Pope Benedict wrote to the Catholics in China in 2007 was partially wasted (see my book “For the sake of Sion, I will not be silent”). A huge Commission that he had set up did not work very well, and then, when the new president Cardinal Parolin took office, made it quietly disappear without a trace.

I had the opportunity to visit in the Vatican Pope Benedict after his retirement, but of course I was not in a position to discuss any further issues with him at that time. When he published his book “Ultime Conversazioni”, he immediately sent me a copy with a personally written statement: “In prayer we are one” (“in unione di preghiera”). Shortly afterwards, Archbishop Savio Hon Tai-fai, probably unaware that the Pope had already sent me a copy, bought one and brought it to the Pope, asking him to sign it and then send it to me. This time the Pope wrote: “We are united in prayer and thought” (“in unione di preghiera e pensiero”). I thought, “I am a special favorite of the Pope”, isn’t that too much?

Pope John Paul often entertained his guests at table, but Pope Benedict rarely did. I remember the year I accompanied a pilgrimage of Hong Kong’s deacons to Italy to pray the “Angelus” with the Pope on Sunday. Benedict was on summer vacation in Belluno, northeast Italy. He obtained to have Italian Police to bring me in helicopter from Venice to Belluno. After the “Angelus” they said to me, “The Pope invites you to lunch.” I will never forget the warmth of that meal.


(Traduzione leggermente edita del mio “blog” del 29 gennaio 2023)

1. Il Papa Benedetto che io ricordo

Non ricordo quando ho incontrato Papa Benedetto per la prima volta. Ricordo bene, però, che quando l’ho incontrato personalmente, subito mi sono accorto che era proprio l’opposto di quello che qualcuno usava descrivere come il “rottweiler” di Dio. Io ho sentito subito che era la persona più gentile che io abbia mai conosciuto.

Ovviamente, essendo incaricato della Congregazione per la Dottrina della Fede, in tutti quegli anni doveva anche mettere in questione certi teologi per le loro discutibili vedute e dottrine. Ma io so che anche questi teologi sono stati sempre trattati con rispetto, cortesia, perfino si può dire con gentilezza.

Papa Benedetto (ma allora ancora Card. Ratzinger) era ancora più grazioso verso la gente in genere. Egli lavorava nella Congregazione della Dottrina. Il suo ufficio era alla destra della Basilica di San Pietro, ma la sua abitazione era dalla parte sinistra della Basilica. Passando ogni giorno attraverso Piazza San Pietro, egli si fermava a salutare quelli che lo salutavano. Era molto gentile con loro e li benediceva.

Io poi ho cominciato ad avere più contatti col Card. Ratzinger in quelle riunioni organizzate dal Card. Tomko della Congregazione di Propaganda Fide in cui si discutevano i problemi della Chiesa in Cina. Gli interventi di Card. Ratzinger erano sempre molto ragionati e fatti in maniera molto umile. Con la sua memoria formidabile, ricordava tutto quello che gli altri avevano detto.

2. Il Papa Benedetto che io amo tanto

Ringrazio il Signore per la ottima formazione nella Congregazione Salesiana: nel Noviziato, negli studi di filosofia. I Salesiani sono piuttosto conservativi. Quando andai a ricevere formazione ulteriore in filosofia e teologia in Italia, i nostri professori erano anche molto seri e ben fondati. Tutto questo mi aiuta a rispettare e ad apprezzare le tradizioni della Chiesa.

È vero che erano tempi quando c’era un’atmosfera pre-conciliare e noi giovani studenti certamente avevamo molte aspettative per il rinnovamento della Chiesa, ma non un rinnovamento come abbandono del passato o solo fiducia nel futuro. Il discorso inaugurale di Papa Giovanni XXIII al Concilio aveva proprio espresso quello che noi aspettavamo dal Concilio.

Si usa dividere gli studiosi in conservatori e progessisti e in quel senso il giovane professore Joseph Ratzinger, l’esperto portato al Concilio Vaticano II dal Card. Frings di Colonia, apparteneva alla cosiddetta ala progressista. Ma questa dicotomia è problematica, perché la vita è proprio fatta dal bilanciamento tra conservazione e progresso. E difatti Ratzinger, che allora era categorizzato come progressista, dopo lo hanno messo nella categoria dei conservatori. Il fatto è che la teologia di Papa Benedetto è veramente insieme fedele alla tradizione ed originale nella sua esplicazione. Ed io, avendo la mia formazione nella Congregazione Salesiana, ho trovato particolarmente facile identificarmi con l’insegnamento di Papa Benedetto.

La confusione che è venuta dopo il Concilio è dovuta alla insistenza dei due rami estremi della polarità conservazione-progresso, mentre invece l’autorità garantita è data dal Concilio. Quando Papa Giovanni Paolo I e Papa Giovanni Paolo II hanno preso questo doppio nome era proprio per dire che come Papa non avevano altro programma che quello del Concilio iniziato da Giovanni XXIII e condotto alla fine da Paolo VI. Certo, in questo Concilio, molti teologi hanno aiutato, tra cui Joseph Ratzinger, e questi due Papi, Papa Giovanni Paolo e Papa Benedetto, hanno guidato la Chiesa con sicurezza dopo il Vaticano II.

3. Il Papa Benedetto che io ho da pensare aveva un po’ di predilezione per me

In quelle riunioni organizzate dal Card. Tomko, come dicevo, la Congregazione di Propaganda Fide collaborava bene per gli affari della Chiesa in Cina con l’allora Segreteria di Stato. Il Card. Ratzinger prendeva parte a queste riunioni in qualità di Prefetto della Congregazione per la Dottrina. Quando egli successe a Giovanni Paolo II col nome di Benedetto XVI, ha manifestato un interesse particolare per la nostra Chiesa in Cina. La scelta dei Cardinali è dovuta all’esclusiva e personale libertà del Papa. Io allora avevo già presentato la lettera di ritiro come Vescovo di Hong Kong e invece Papa Benedetto mi ha messo nel primo gruppo dei Cardinali da lui scelti. Mi ha chiarito anche che ha fatto questo proprio perché io contribuissi agli affari della Chiesa in Cina.

Io ebbi l’opportunità di incontrare l’Arcivescovo Anglicano di Canterbury Rowan Williams, grande amico di Papa Benedetto. Io gli chiesi: “Che ne dice del nostro Papa?” Egli senza esitazione mi rispose: “He is very shy” (“È una persona molto timida”).

Papa Benedetto è stato molto restio ad usare la sua autorità. L’allora Prefetto di Propaganda Fide era un prominente Cardinale Dias, dall’India. Il Segretario di Stato era il Card. Bertone, ovviamente scelto dal Papa, e capita anche che fosse un salesiano come me. Ma allora l’incaricato per dialogare con la Cina era Mons. Parolin, Sottosegretario della Segreteria di Stato. Egli seguiva piuttosto il Card. Dias ed ambedue non seguivano tanto la strategia di Papa Benedetto.

I due capi di Dicasteri ovviamente non accettavano la mia partecipazione negli affari della Chiesa in Cina. Io mi lamentai col Papa e chiesi che lasciasse che io parlassi ai due alla presenza di Sua Santità. Ciò non avrebbe causato un po’ di imbarazzo al Papa, sentire le mie lamentele davanti a questi suoi due alti Ufficiali? Eppure il Papa accettò la mia richiesta. Sfortunatamente, quell’incontro non ha servito molto.

La Lettera scritta da Papa Benedetto alla Chiesa in Cina nel 2007 è un capolavoro di equilibrio di dottrina e di atteggiamento di apertura verso il Governo. Purtroppo questa Lettera è stata parzialmente sciupata (si può consultare il mio libro: “Per amore di Sionne io non posso star zitto”). Papa Benedetto ha anche stabilito una possente Commissione, ma anche per il differente punto di vista del Card. Dias e di Mons. Parolin, questa non ha potuto dare il frutto che ci si poteva aspettare. Quando Parolin tornò a Roma come Segretario di Stato fece semplicemente sparire la Commissione alla chetichella.

Dopo che Papa Benedetto si è ritirato, l’ho potuto visitare anche qualche volta, ma ovviamente non è questione di parlare di affari. Quando egli pubblicò il suo ultimo libro “Ultime conversazioni”, egli mi mandò immediatamente una copia con la dedica: “In comunione di preghiera”.

Poco dopo, l’Arcivescovo Savio Hon Tai Fai, forse non sapendo che il Papa me ne aveva già mandata una copia, ne comperò una e la fece firmare dal Papa. Questa volta la dedica fu: “In unione di preghiera e pensiero”. Io penso: se credo di essere un favorito di Papa Benedetto, non sono molto lontanto dalla verità.

Papa Giovanni Paolo II tratteneva volentieri ospiti a tavola. Papa Benedetto lo faceva più raramente. Ma in quell’anno che ho accompagnato i Diaconi Permanenti della Diocesi di Hong Kong a un pellegrinaggio e il Papa faceva le vacanze in un edificio della Diocesi di Belluno, sapendo che io da Venezia dovevo andare a quel luogo di villeggiatura, il Papa si interessò, attraverso i suoi aiutanti, perfino di avere un elicottero della Polizia Italiana a portarmi al suo luogo di villeggiatura. Ottenne anche che la Polizia guidasse il pullmann dei nostri Diaconi al luogo dove si disse l’Angelus. Alla fine dell’Angelus nella piazza, qualcheduno mi dice: “Il Papa la invita a pranzo”. Non dimenticherò mai l’atmosfera di calore e bontà durante quel pasto.


1. 我回憶中的教宗本篤

我不記得何時開始認識教宗本篤,但我記得,當親身認識他後,會感覺到他與某些人對他的描述恰好相反 —— 有人稱他是「天主的獵狗」,但我覺得他是我認識的人之中最溫和良善的。當然,他主管信理部多年,其間肯定需要質問抱持著有問題觀點及道理的神學家,但我知道他對這些神學家仍是非常尊重且以禮相待,甚至可以說是很友善。


我有較多機會接觸本篤應該是在傳信部唐高樞機(Cardinal Tomko)組織的那些討論中國教會的會議上。他發言時有條不紊,語氣謙虛,且記性特別驚人,任何人的論點說話他都記得很清楚。

2. 我最敬愛的教宗本篤

感謝天主,讓我於慈幼會受到很好的信仰培育 —— 在備修院、初學院、哲學院所受的培訓可說是相當保守;後來到意大利進修哲學、神學時所受的培訓也很深入認真,讓我更懂得尊重教會的傳統。當然那時充斥著梵二大公會議前的氣氛:我們這些年輕學生對教會革新當然有很大希望,但那絕對不是一種拋棄過去、擁抱將來的態度。教宗若望廿三在梵二開幕大禮上的訓詞正正說出我們的期待。

如果純粹以保守或先進來形容,我們可以說是先進的一派。而那時德國科隆(Cologne)教區的若瑟弗林斯樞機(Cardinal Joseph Frings)帶入梵二的專家 —— 年輕的拉辛格教授(Joseph Ratzinger,即以後的教宗本篤)也屬於先進派。但這樣的二分法是有問題的,生命的進展全靠保守和前進的互相平衡。大公會議是教宗和主教們執行最高權威的信理領導,曾被稱為先進的拉辛格後來也被人標籤為保守派,但其實他從沒有改變,他主張並接受教會的更新,同時也絕對珍惜並尊重教會純正寶貴的傳統。很多人都會欣賞教宗本篤的神學思想,而我在慈幼會內的培訓使我特別容易認同他的訓導。


3. (我以為)最寵愛我的教宗本篤

前面曾提到唐高樞機所組織的會議 —— 當時傳信部和國務院一起處理中國教會的事務,拉辛格也以信理部部長的身份參加。

當他接任教宗若望保祿二世並取名本篤十六世後,對我們中國的教會特別展示關懷 —— 教宗選擇樞機時絕對是出於他自己的個人選擇,而他竟然在第一批所選的樞機中,也加上我這位已作出退休請求的香港主教於名單之列,很明顯是希望我能為中國教會事務作出貢獻。

我曾有機會遇上聖公會坎特伯雷大主教羅雲威廉斯(Rowan Williams),他是教宗本篤的好朋友。我問他:「你對我們的教宗有怎樣的看法?」他毫不猶豫地說:「他很害羞(He is very shy)。」本篤從不願意用權威辦事。那時傳信部的部長是一位很有名望的亞洲樞機迪亞斯(Cardinal Dias),雖然國務卿貝爾托內樞機(Cardinal Bertone)是站在教宗一邊,跟我同是慈幼會會士,但國務院負責中梵談判的官員帕羅林蒙席(Monsignor Parolin)跟隨傳信部部長,不太同意教宗本篤的策略,更不歡迎我的參與。



教宗本篤退休後,我也有機會去梵蒂岡問候他,但那時當然不便再跟他討論任何問題。當他出版《最後談話》(Ultime Conversazioni)一書,他立刻送一本給我,並附上一句親自寫上的說話:「在祈禱中我倆合一 」(“in unione di preghiera”)。過了不久,韓大輝總主教大概不知道教宗已送了一本給我,也買了一本帶給教宗,請他簽名後再送給我。這次教宗所寫的竟是:「我倆在祈禱和思想上合一 」(“in unione di preghiera e pensiero”)。我以為「我是教宗特別寵愛的一個」這想法,不會是太過份吧?

教宗若望保祿經常會宴請客人,教宗本篤卻鮮有為之。記得那一年,我陪香港終身執事朝聖團到意大利,打算參與教宗主日的三鐘經祈禱,豈料本篤當時正在意大利東北貝盧諾 (Belluno)避暑,他知道我從威尼斯去他避暑之處並不方便,竟然找到意大利警方幫忙,用直升機送我去;而終身執事乘坐的旅遊車也有警車開路。三鐘經後,他們對我說:「教宗請你吃午飯。」那天溫馨的景像,我一生也不會忘記。


Pope Benedict XVI has finally completed his humble service as a “worker in the Lord’s vineyard”. It was a multifaceted service: some will underline that he was a great theologian, some will continue to call him “God’s rottweiler”, for me he was the great defender of the truth. It is true that his first encyclical was “Deus caritas est”, but this was later followed by “Caritas in veritate”. He defended the truth against the dictatorship of relativism. He wasn’t afraid to appear retrograde in the face of so many who are ready to exalt pluralism to the bitter end and do not draw back from indiscriminate inclusiveness. He said that love without a foundation in truth becomes a shell that can contain anything.

Someone said that Pope Benedict, after his resignation, should have kept quiet and not create confusion in the Church. To me, it seems that quite the opposite is true: precisely because there is confusion in the Church, a Pope Emeritus, like every bishop and cardinal as long as he has breath and is clear of mind, must fulfill his duty as Successor of the Apostles to defend the healthy tradition of the Church. Since when has the word “conservative” begun to mean a sin? Unfortunately, fidelity to Tradition can be taken as “rigidity” or “backwardness”. In crucial moments, even Pope Francis accepted this contribution of his Predecessor, especially his defense of the priestly celibacy of the Roman Church in the controversy about the proposal to ordain “viri probati”.

As a member of the Church in China, I am immensely grateful to Pope Benedict for things he has not done for other Churches but has done for us. First of all, a Letter (June 29, 2007) which was a masterpiece of balance between the lucidity of Catholic ecclesiological doctrine and the humble understanding of civil authority. Catholic ecclesiology which is not personal to him, but exposed by him with unsurpassed clarity and concreteness. Unfortunately, this is a Letter that has been somewhat spoiled: by errors (probably also manipulations) in the Chinese translation and by tendentious citations of the Letter made against its obvious meaning.

Another extraordinary thing Pope Benedict has done for the Church in China is the establishment of a powerful Commission to take care of the affairs of the Church in China; unfortunately under the new President, this Commission was silently made to disappear without even a word of respectful farewell.

Pope Benedict was often misunderstood and sometimes not followed, but it is precisely in these cases, which seem to be failures, that I was able to admire the person’s great fortitude and magnanimity in the face of setbacks (I saw Cardinal Meissner cry during those days when the German episcopate severely criticized the German Pope). In the Angelus of 26 December 2006, Pope Benedict exhorted the faithful in China to persevere in the faith, even if at the present moment everything seems to be a failure.

Despite his great effort, Pope Benedict failed to improve the situation of the Church in China. He could not accept a compromise at any price. I am still convinced that every effort to improve the situation of the Church in China will have to be made along the lines of the 2007 Letter. (I have noticed that even the great executor of the Church’s Ostpolitik, Cardinal Agostino Casaroli, did not believe he could always succeed with diplomacy).

As we make memory of the great Pontiff, let us remember that we now have him as a powerful intercessor in Heaven. With his intercession, let us pray that everyone, the Church in Rome, the Church in China and the Chinese authorities may be moved by God’s grace to bring about true peace for the Church and for our homeland.



他第一篇通諭是關於愛——《天主是愛》,但後來又撰寫另一份通諭《在真理中實踐愛德》以補充第一份。他一生反對「Dictatorship of Relativism」(相對主義的霸道),毫不懼怕別人說他落後,因為他看見現在世界上很多人崇拜一個完全沒有限制的多元化、一個所謂要融入一切主意的社會。本篤說,這個「愛」字,如果沒有真理作基礎,只能是一個空殼,而在空殼,甚麼也可以放進去。




本篤多次被人誤會,也有些人很多次不跟隨他的意願行事,不過正正是這些看來是失敗的事,卻讓我們從中看到,他是如何一個堅強而且大方的人——在別人反對他的時候,他仍舊以誠懇大方的態度相待。我見過德國的Cardinal Meissner當聽到那時德國很多主教批評教宗時,Meissner在大家面前流淚。

教宗本篤曾作出很大的努力,但我們國內的教會仍未有任何改善,教宗不能隨便妥協和讓步。我認為如果想成功,真正做一些對教會、對國家有益的事,必須回歸到2007年那封信的內容(我甚至注意到,為中東歐執行東方政策的Cardinal Casaroli,那時他也沒有固執地堅持要成功,要得到任何效果。看得出,他很努力地進行交談,但同時並沒有預設自己一定要爭取到甚麼結論,Casaroli一直有著承受失敗的準備)。



Papa Benedetto XVI ha terminato finalmente il suo umile servizio di “operaio nella vigna del Signore”. È stato un servizio multiforme: chi sottolinearà che è stato un grande teologo, chi continuerà a chiamarlo il rottweiler di Dio, per me è stato il grande difensore della verità. È vero che la sua prima enciclia è stata “Deus caritas est”, ma più tardi questa fu seguita dalla “Caritas in veritate”. Ha difeso la verità contro la dittatura del relativismo. Non ha avuto paura di sembrare retrogrado davanti a tanti che esaltano un pluralismo ad oltranza, un inclusivismo indiscriminato. Ha detto che l’amore senza un fondamento nella verità diventa un guscio che può contenere qualsiasi cosa.

Qualcuno ha detto che Papa Benedetto, dopo le sue dimissioni, avrebbe dovuto stare zitto e non creare confusione nella Chiesa. A me sembra proprio il contrario: proprio perché c’è confusione nella Chiesa, un Papa emerito, come ogni vescovo e cardinale finché hanno respiro e sono nella lucidità di mente, deve compiere il suo dovere di Successore degli Apostoli per difendere la sana tradizione della Chiesa. Da quando la parola “conservativo” significa un peccato? Purtroppo la fedeltà alla Tradizione può essere presa come “rigidità” o “indietrismo”. In momenti cruciali, anche Papa Francesco ha accettato questo contributo del suo predecessore, come quando difese il celibato sacerdotale della Chiesa romana nella controversia sulla proposta di ordinare “viri probati”.

Come membro della Chiesa cinese, sono immensamente riconoscente a Papa Benedetto per cose che egli non ha fatto per altre Chiese. Anzitutto, una Lettera (29 Giugno 2007) che è stata un capolavoro di equilibrio tra la lucidità della dottrina ecclesiologica cattolica e l’umile comprensione rispetto all’autorità civile. Ecclesiologia cattolica che non è sua personale, ma da lui esposta con insuperabile chiarezza e concretezza. Una lettera purtroppo abbastanza sciupata: errori (più probabilmente anche manipolazioni) nella traduzione cinese e citazioni tendenziose contro il senso ovvio della Lettera.

Altra cosa straordinaria che ha fatto per la Chiesa in Cina è la costituzione di una possente Commissione per curare gli affari della Chiesa in Cina; purtroppo sotto il nuovo Presidente di detta Commissione essa è stata fatta scomparire alla chetichella senza neanche una parola di rispettoso congedo.

Papa Benedetto è stato sovente mal capito ed altre volte non seguito; ma è proprio in questi casi, che sembrano di fallimento, che ho potuto ammirare la grande fortezza d’animo e magnanimità della persona in faccia alle contrarietà (ho visto il Cardinale Meissner piangere durante quei giorni quando proprio l’episcopato tedesco criticava severamente il Papa tedesco). Nell’Angelus del 26 Dicembre 2006, Papa Benedetto esortava i fedeli in Cina a perseverare nella fede, anche se nel momento presente tutto sembra essere un fallimento.

Nonostante il suo grande sforzo, Papa Benedetto non era riuscito a migliorare la situazione della Chiesa in Cina. Non poteva accettare un compromesso qualunque. Sono ancora convinto che ogni sforzo per migliorare la situazione della Chiesa in Cina dovrà essere fatto nella linea della Lettera del 2007. (Ho notato che anche il grande esecutore dell’Ostpolitik della Chiesa, il Cardinale Casaroli, non ha creduto di poter sempre riuscire con la diplomazia).

Mentre ricordiamo il grande Pontefice, ricordiamoci che adesso lo abbiamo potente intercessore in Cielo. Con la sua intercessione, preghiamo perché tutti, Chiesa a Roma, Chiesa in Cina e le autorità cinesi vengano mossi dalla grazia di Dio per realizzare la vera pace per la Chiesa e per la nostra patria.






在閱讀這兩份文件時,我注意到它們 (1) 帶有傾向性地將沿用舊有禮儀(vetus ritus)與不接受新禮儀(novus ritus)兩件事聯繫起來,及(2) 將不接受禮儀改革(其實更多情形是不接受執行新禮儀方式時一些嚴重的弊病)錯誤引導為對大公會議的全盤且徹底的拒絕(其實為那些拒絕大公會議的人,彌撒儀式的選擇只是附屬小問題,教廷在這問題上的讓步也並沒有逆轉這次教會的分裂)。








(A) 最近我做了什麼?心血來潮又去了羅馬(這是最後的「最後一次」)。駐港意領事,證明我有急事要辦,准入意境,停留120小時。

我經倫敦到羅馬,馬上到Santa Marta宿舍交了一封信給教宗方濟各的一位秘書,有人說他是好人一定會把信交給方濟各。信中我要求教宗給我半個小時談談香港主教的事。我一直抓着電話,但方濟各沒有叫我,最後還是無功而歸。我並沒有抱怨,我知道教宗一定很忙,知道我的信能到他手中也已心滿意足。


(B) 不過我順便說一聲,我如果肥胖一定不是因為我吃了月餅,今年我決定了中秋節及前後都不嘗月餅,為表示同監獄內的朋友們同甘共苦,各位朋友很對不起,今年使你們失望了,請原諒。



(C) 國安法使我們要重整我們抗爭的策略。我們已沒有基本法的保護。面對一個專制政權的迫害我們怎麼應付是一個很艱難的問題。兄弟們要謙虛彼此信任,彼此容忍,絕不割席!


(D) 我已多次表態:我對湯樞機(從96年來我們是兩個難兄難弟)基本上是同情,如果我在他的位也真不知怎麼應付,當然還好有得力助手幫忙。最近他忙得很,又家書,又牧函。有人說署理的署理幫了不少忙。我怕有些地方幫了倒忙。



























(1) 整個景象(黑夜、孤獨)已帶我回到我近幾年慣常喜歡唱的那首聖歌 “Abide with me, fast falls the eventide, the darkness deepens, Lord, with me abide” (主啊黑夜來臨,請陪在我身旁!)。



(2) 教宗選的讀經是馬爾谷福音4:35:耶穌在船上,狂風暴雨他仍睡着,門徒叫醒他。我這幾年最喜歡常唸的聖詠是聖詠44的末段「主啊!醒來吧!你為何仍舊沉睡?轉面不顧我們的痛苦和辛酸?」



(3) 但馬爾谷福音裡耶穌被宗徒們叫醒了卻說「為什麼你們這樣膽怯?你們怎麼還沒有信德呢?」



伯多祿常記得耶穌這次教訓,他後來在伯多祿前書裡(5:7)這樣對教友們說「將你們的一切掛慮都託給他,因為他必關照你們」(Ipsi cura est)。這也正是我晉牧時選的座右銘。




(4) 那晚在伯多祿大堂門口右邊有十字架上的耶穌,左邊有「羅馬的救星聖母」,方濟各也如歷代教宗稱她為海星。

航海的人有時需要請教星辰,這使我想起聖若望 • 亨利 • 紐曼(John Henry Newman)作的歌〈Lead kindly light〉。白天有太陽,夜裡有月亮和星辰。紐曼樞機作那首歌詞的靈感正來自此:天主用不同方法領導我們的人生,我們要接受月亮及星辰的光照,不要以為常能有陽光,重要的是不要心急,跟着天主的領導,一步一步行人生的道路。



Lead kindly light,請帶我們歸依,歸依天主,歸依我們身邊的人,關懷全世界的人。